Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für alle Verträge über Sprachdienstleistungen mit unseren Auftragsgebern. Sie werden vom Auftragssteller durch die Auftragserteilung anerkannt und gelten für die gesamte Dauer der Geschäftsverbindung. Anders lautende Bedingungen in der Bestellaufgabe des Auftraggebers gelten für uns als verbindlich nur im Falle unserer schriftlichen Verpflichtung zur Annahme.
Auftragserteilung
Die Auftragserteilung erfolgt in einer schriftlichen oder elektronischen Form. Bei dauerhaften Geschäftsbeziehungen können u. U. auch formlose und telefonische Aufträge angenommen werden. Die dadurch eventuell entstandenen Unstimmigkeiten gehen jedoch zu Lasten des Auftragsgebers. Im Auftragsschein sind die zu erbringenden Leistungen zu bezeichnen.
Der Auftragsgeber bezeichnet die Zielsprache, das Fachgebiet, das Thema, den Umfang des Textes, das Verwendungszweck und den gewünschten Liefertermin sowie die Form der Lieferung. Besondere Wünsche zur Fach- oder firmenspezifischen Terminologie, der eventuellen Formatierung des Textes oder Wahl der Dateiformats werden, falls angegeben, berücksichtigt.
Durch die schriftliche oder elektronische Bestätigung des Auftrags von unserer Seite gilt der Vertrag als abgeschlossen. Im Bestätigungsschein werden dem Auftragsgeber der voraussichtliche oder verbindliche Fertigstellungstermin und der Preis für die Leistung mitgeteilt.
Preisangaben
Berechnungsgrundlage unserer Leistungen und Lieferungen ist unsere jeweils gültige Preisliste, sofern keine besonderen Regelungen nicht getroffen werden. Maßgebend für die Berechnung ist die Länge des Textes mit der Berücksichtigung des Schwierigkeitsgrades.
Bei der unmöglichen oder unvorhersehbaren Einschätzung wird der tatsächliche Zeitaufwand berechnet. In diesem Falle wird der Auftragsgeber über die eventuellen Abweichungen vom vereinbarten Preis unverzüglich informiert.
Für Formatierungen und Layoutaufgaben werden, falls sie im Auftrag angefordert werden, Preise nach dem Zeitaufwand berechnet.
Fertigstellung
Alle uns übertragenen Arbeiten werden mit größter Sorgfalt und Gewissenhaftigkeit ausgeführt. Alle Aufträge werden grundsätzlich streng vertraulich behandelt. Fachausdrücke werden, sofern keine besonderen Anweisungen und Unterlagen mitgeschickt werden, in die allgemein übliche und verständliche Version übersetzt.
Ein im Vertrag als verbindlich bezeichneter Fertigstellungstermin wird eingehalten. Ändert oder erweitert sich der Arbeitsumfang gegenüber dem ursprünglichen Auftrag und tritt dadurch eine Verzögerung ein, werden wir dem Auftragsgeber unverzüglich unter Angabe der Gründe einen neuen Termin nennen.
Wenn wir den Fertigstellungstermin infolge höherer Gewalt oder Betriebsstörungen ohne eigenes Verschuldens nicht einhalten können, besteht auf Grund hierdurch bedingter Verzögerungen keine Verpflichtung zum Schadenersatz. Wir sind jedoch verpflichtet, den Auftragsgeber über die Verzögerungen zu unterrichten, soweit es möglich und zumutbar ist.
Auslieferung
Die Auslieferung kann in verschiedenen Formen erfolgen. Wir bieten eine Sendung in der Druckform, eine elektronische Sendung, eine CD an. Die Wahl steht dem Auftragsgeber zur Verfügung und ist in der Auftragserteilung anzugeben. Ausgenommen der elektronischen Sendungen, fallen die Kosten für das Porto oder/und die Fertigstellung einer CD zu Lasten des Auftragsgebers.
Der Lieferung wird ein Lieferschein beigefügt. Sollten die Übersetzungen die Sachmängel aufweisen, ist der Auftragsgeber verpflichtet diesbezüglich innerhalb von 7 Tagen (nach dem Eintritt beim Auftragsgeber) in einer schriftlichen oder elektronischen Form zu melden. Wir verpflichten uns, sie in einer schnellstmöglichen Frist zu beseitigen. Nach dem Ablauf von der o. g. Frist wird die Abnahme der Übersetzung als geltend anerkannt.
Zahlungsbedingungen
Nach dem Ablauf von 7 Tagen nach dem Eintritt der Lieferung beim Auftragsgeber, falls keine Beanspruchungen angehoben werden, wird dem Auftragsgebers eine Rechnung gestellt. Die ist innerhalb von 7 Tagen ohne Abzug von Skonto zu begleichen. Bei Überschreitung des Zahlungszieles werden Zinsen und Gebühren gemäß den jeweiligen Banksätzen für vorübergehende Kredite berechnet. Gewährte Nachlässe und Rabatte gelten nur bei termingerechter Bezahlung der entsprechenden Rechnung.
Eigentumsvorbehalt
Die gelieferte Übersetzung sowie das Copyright an dieser bleiben bis zur vollständigen Bezahlung sämtlicher Forderungen unser Eigentum. Bis dahin hat der Auftraggeber kein Nutzungsrecht.
Haftung
Schadenersatzansprüche des Auftraggebers - sei es wegen Mängeln, Nichterfüllung, Verzug, positiver Vertragsverletzung oder aus sonstigen Rechtsgründen - sind auf die Höhe des jeweiligen Rechnungswertes begrenzt und bestehen nur für den Fall, dass der Schaden auf grobes Verschulden unsererseits zurückzuführen ist. Bei zur Veröffentlichung bestimmten Dokumentationen ist jedoch die Vorlage des Korrekturabzuges die Voraussetzung. Haftung für Folgeschäden jeglicher Art, die sich aus der Weiterverwendung der von uns gefertigten Arbeiten ergeben sollten, ist ausdrücklich ausgeschlossen.
Für Fehler in Übersetzungen und in Lieferungen, die vom Auftraggeber durch unrichtige oder unvollständige Informationen oder fehlerhafte Originaltexte verursacht werden, kann gleichfalls keine Haftung übernommen werden.
Der Auftraggeber trägt die Verantwortung dafür, dass die von ihm zur Verfügung gestellten Unterlagen wettbewerbs-, warenzeichen- und namensrechtlich nicht zu beanstanden sind.
Der Auftraggeber hat selbst für urheberrechtliche Genehmigungen zu sorgen. Er verpflichtet sich, uns in vollem Umfange von etwaigen diesbezüglichen Haftungsansprüchen Dritter freizustellen.
Für Fehler in Übersetzungen und in Lieferungen, die vom Auftraggeber durch unrichtige oder unvollständige Informationen oder fehlerhafte Originaltexte verursacht werden, kann gleichfalls keine Haftung übernommen werden
Für die Beschädigung der Sendung, die uns nicht zuschulden ist, sondern beim Lieferungsservice entsteht (z.B. Schaden beim Transport, Datenverlust auf der Leitung oder Serverausfall auf der Seite des Auftragsgebers) übernehmen wir keine Haftung.
Geheimnisschutz
Alle Texte werden vertraulich behandelt, und wir verpflichten uns, Stillschweigen über alle Tatsachen zu bewahren, die uns im Zusammenhang mit unserer Tätigkeit für den Auftraggeber bekannt werden. Rücktritt vom Vertrag
Bei Nichteinhaltung eines vereinbarten Liefertermins entsteht ein Verzug erst nach schriftlicher Anmahnung des Auftraggebers und dem Ablauf einer angemessenen Nachfrist. Erst nach ergebnislosem Ablauf der Nachfrist kann der Auftraggeber unter Ausschluss von Schadenersatz wegen Nichterfüllung vom Vertrag zurücktreten, wenn er diese Rechtsfolge in Zusammenhang mit der Nachfristsetzung angedroht hat. Mit dem berechtigten Rücktritt erlöschen alle beiderseitigen Ansprüche. Anmerkung: Bei Nichteinhaltung des vereinbarten Termins durch von uns nicht zu vertretende Ereignisse bzw. höhere Gewalt (z. B. plötzliche Erkrankung eines Mitarbeiters, nicht kurzfristig zu behebender Ausfall der EDV) ist der Ablauf jeglicher Frist gehemmt. Die Frist beginnt erst dann wieder zu laufen, wenn die betreffende Störung beseitigt bzw. beendet ist.
Ein Auftrag, der die Sachmängel aufweist, wird von unserer Seite in der angemessenen Zeit korrigiert. Sollte die grobe Fahrlässigkeit immer noch nachgewiesen werden, hat der Kunde einen Anspruch auf Kostenminderung oder kann er vom Vertrag zurücktreten.
Tritt der Auftraggeber vom Vertrag zurück, ohne dass wir hierzu Anlass gegeben haben, sind von dem Auftraggeber die bis zum Eintreffen der schriftlichen Rücktrittserklärung angefallenen Kosten zu erstatten bzw. halten wir uns vor, ohne Nachweis 20 % der Auftragssumme zu fordern. Bei Stornierungen von Dolmetscheraufträgen gelten jeweilige individuelle Vereinbarungen.
Gerichtstand
Für sämtliche gegenwärtigen und zukünftigen Ansprüche aus der Geschäftsverbindung mit Kaufleuten einschließlich Wechsel- und Scheckforderungen ist ausschließlicher Gerichtstand der Sitz des Auftragsnehmers. Der gleiche Gerichtstand gilt, wenn der Auftragsgeber keinen allgemeinen Gerichtstand im Innland hat, nach dem Vertragsabschluß seinen Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort aus dem Innland verlegt oder sein Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthaltsort zum Zeitpunkt der Klagenerhebung nicht bekannt ist.
Schlussbestimmungen
Falls eine oder mehrere Bestimmungen der vorliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen rechtsunwirksam sein sollten, bleiben die übrigen Bestimmungen in ihrer Wirksamkeit davon unberührt.